• Swedneck@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    arrow-down
    1
    ·
    8 days ago

    i mean you just did the same thing in english, queue slicer
    the only difference is that in german it’s more normal to shove words together and call it one word, whereas english is for once easier to understand.

    • SubArcticTundra@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      8 days ago

      Yeah. Also you Germans tend to give things very descriptive names (like this one) which I like. Nobody in England would think to call this a queue slicer, to us it’d be a turnstile.